NO MUERTO. TRES POEMAS DEL SUECO CLEMENS ALTGÅRD
Por Clemens Altgård*
Traducción y notas Omar Pérez Santiago**
El nuevo libro de Clemens Altgård, «No Muerto», que ahora publica en español Ediciones Cinosargo de Chile, certifica dos derrotas: un permanente desastre amoroso con una mujer y la pérdida de los sueños, las cosas caen aparte y el centro no puede aguantar, (Yeats) y el actual sentido de hiancia y fragmentación cultural.
Para eso, Clemens Altgård usa una nueva y gozosa forma de expresión. Virtuoso con las figuras relacionadas con la sabiduría que hay en el ocultismo, y en sus asociaciones montadas de una manera cubista como si estuviesen compuestos de solo fragmentos.
Los términos o fragmentos o collages encuentran su orden interno y no están diseñados para transmitir una imagen completa del todo. De modo surrealista, comienza a contar sobre el desastre del amor, la incomprensión social, pero un verso u oración subordinada adquiere una forma subversiva, palabras que aparentemente no están relacionadas con las anteriores, una conexión no obligadamente lógica y evidentemente barroca.
Estas relaciones se determinan, en última instancia, por la disposición del lector a participar en la creación de la obra.
* * *
NO–MUERTO
Piensa levantarte de tu ataúd como vampiro
cuando suene el reloj digital
después de una noche sin nombre.
Las cosas son silenciosas, compactas.
Trozado y conectado está el mundo
esta mañana.
El sistemas de ideas chocan ya
al leer los periódicos.
Pequeña ingesta diaria de venenos caseros
lo hace más fácil de soportar.
Es cuando se trata de recuperar el espacio
y llamar a las cosas por su nombre.
YESTERGRAY
Cuando uno empieza a llorar
en la luz roja.
Cuando uno empieza a llorar
en la luz gris.
Cuando uno es gris
en la luz gris.
Es un día también ayer.
Gris.
—Brillante bifurcador y mortero.
Negarse a ceder ante el peso.
Esto es lo que es.
Aquí quiero ser enterrado.
En lugar triste o
ninguna parte.
DESCOMPOSICIÓN
¿Quién te oye respirar
cuando la habitación se amplía
alrededor de la medianoche?
Notas dispersas
en papeles y blocks:
La ametralladora como signo
de una época.
El pájaro carpintero como símbolo
de la irritación irracional.
Algunos pantanos, enebros y plazas
como base de un drama con vagabundos.
Un escape a la soledad y un regreso
como cuando uno emerge del baño
y la suciedad se adhiere.
Entonces es como esto
(más o menos):
Ningún día está arraigado
y la víctima no huye
sino que es atraído magnéticamente
hasta el punto donde el peligro es mayor.
Casi todo el mundo puede ver la ardiente esfera,
casi todo el mundo puede verla cayendo.
Todos, excepto aquel cuyo cráneo está amenazado.
Pero no se debe tomar a lo personal
— la desintegración
que vive en lunes, martes, etc
— siete años de infortunio
se dice que significa.
Ella es casi hermosa
cuando se mira con distancia.
Sí, realmente von oben
como cristales de nieve contra
un cielo oscureciéndose
como un retrato de la poeta Karin Boye
con los ojos amarillos brillantes
y el cabello azul.
____________
* Clemens Altgård es un poeta neorromántico y gótico–místico sueco. Nació en 1959 en Laholm (Suecia). Es poeta, crítico literario y traductor. Arraigado en la cultura popular dark del punk. Altgård comenzó a publicar sus libros de poemas durante los años 80. Entre sus publicaciones se destacan: Pandemonium (1986), Assassin (1988), Venusmjölk (1989), Jidder (1990), Malmöligan : en originalantologi (1992), Tredje ögat (1993), Om retrogardism, essä (tillsammans med Håkan Sandell) (1995), Odöd (2014).
** Omar Pérez Santiago. (Santiago de Chile, 6 de mayo de 1953) es un escritor y cronista chileno. Por su antagonismo contra la dictadura de Pinochet fue obligado a exiliarse en 1978. Durante el período que vivió en Suecia, más de una década, estudió un posgrado en Historia económica en la Universidad de Lund y fue un difusor activo de la cultura latinoamericana. Allí fundó la editorial Aura Latina. Retornó a Chile a comienzos de la década de los noventa, y es uno de los referentes en la divulgación de la cultura nórdica en Chile. Obra: Breve historia del comic en Chile, Editorial Universidad Bolivariana, 2007. Escritores de la Guerra. Vigencia de una generación de narradores chilenos, ensayo, Aura latina, 2005. Editorial Universidad Bolivariana, 2007. Trompas de Falopio junto a Gabriel Caldés, novela. Foro Nórdico de Aura latina, 2002. Editorial Universidad Bolivariana, 2007. Negrito no me hagas mal, novela -comic, Centro Nacional de Cómic, 2000. Memorias eróticas de un chileno en Suecia, cuentos, Editora Kipus & Aura Latina, 1992. Malmö är litet novela en Sueco como Pancho Pérez Santiago, Skrivareverkstad, Suecia. 1988. La pandilla de Malmö con traducciones al castellano poesía sueca (1990). La novia de Borges guión para película. Plikten, guión para película. En 2015 publicó los libros de traducciones Michael Strunge, poemas de amor y Tomas Tranströmer, Placas Poéticas. Ha publicado las novelas Allende, el retorno y Negrito no me hagas mal. Es autor de los libros de cuentos Nefilim en Alhué y otros relatos sobre la muerte y Memorias eróticas de un chileno en Suecia. Este año (2015) ha recibido la beca del Consejo del Libro en Chile y la beca de la Danish Arts Foundation.