Literatura Cronopio

5
321

LATIDO ÍNTIMO

Por Francisco Muñoz Soler*

EN UNA HABITACIÓN
de un cutre hotel
cuyos ventanales otean la frontera,
un cálido domingo en Tijuana
sin nada que hacer,
sólo como una planta en su taza
absorbo como agua
poemas de Bukowski,
he leído unos cuantos
de sus primeros años,
me llega su anarquía,
la lucidez de su poética.
                    (En Tijuana).

 

IN A ROOM
of a grotty hotel
whose windows watch from above the border
a warm sunday in Tijuana
with nothing to do
just like a plant into her cup
I absorb as water
Bukowski poems
I have read a few
of his early years
I get his Anarchy
and lucidity of his poetics.
                       (In Tijuana).

 

AYER LEÍ UN POEMA DE BUKOWSKI
decía que una puta
en un servicio a domicilio
se había llevado sus poemas
inéditos y sin copia,
recordé que nunca
había extraviado uno,
imaginé su desazón
y cómo sería la mía.
Premonitorio,
en Tijuana dejé diez,
espero que los envíen
porque como dijo
hay muchos poetas
y muy poca poesía.
                        (En el aeropuerto de México DF)

 

YESTERDAY I READ A BUKOWSKI POEM
he said a whore
in a home service
had taken his poems
unpublished and without a copy,
I remembered that I had never
strayed one of mines
so I imagined his dismay
and how it would be to me.
Premonitory,
I left ten in Tijuana,
I hope that they send them
because as he said
there are too many poets
and very little poetry.
                                       (In Mexico City airport).

(Continua siguiente página – link más abajo)

5 COMENTARIOS

  1. El viaje a la incomoda travesia de fronteras, olas humanas, suelos extranjeros, pero siempre vivo, alerta el poeta, aun en la misma soledad!

    Antonio Garcia
    poeta del universo

  2. Gracias Francisco por compartir tú experiencia. ! Gioconda Carralero Dominicis

DEJA UNA RESPUESTA

Por favor ingrese su comentario!
Por favor ingrese su nombre aquí

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.