Literatura Cronopio

0
340

SER PROFE DE LENGUAS

Por Moisés Park*

vienen por las aulas
a cantarme que no duermen
que los hígados del verbo
son adverbialmente vomitables

son raptados por sintaxis
subjuntivos los maltratan
se saludan sin mirarse y
suplican sin pavor

hablamos en tres idiomas
el tercero híbrido es el más hermoso
y el que más se desprecia
el que es hija de las dos castas

de la papa inglesa
de la castellana mama

se amamantan de leyes
de lenguas

el Papa hirviendo
les destruyó la lengua
fosilizadas en vértigos irreparables

ON BEING A TONGUE PROFESOR

they come to classrooms
to sing that they sleep no more
with liver parts from verbs
which are adverbially vomitable

they are seized by syntax
the subjunctives punish them
they greet each other with no gazes and
cry out with no shame

we speak in three languages
the third hybrid is the guapiest
the most despised as well
the daughter of both pure breeds

the English tater
the Spanish bosom

they breastfeed with lingual
rules

the boiling Pope
destroyed the tongue
fossilized in irreparable vertigo

POEMA GRITÓN

DÉJAME MURMULLAR
QUE YA OLVIDÉ MI VOZ

QUE TU PRESENCIA ME INCINERA
QUE TU ECO ME ASESINA

DÉJAME SUSURRAR
QUE SECRETOS SON MIS VERSOS

CALLA AHORA
CALLA HOY

QUE EL SILENCIO ATERRADOR
QUE RETUMBA EN LAS ESQUINAS
DE LOS MÁS PROFUNDOS SUEÑOS

SI ME MIRAS SIN SUSPIROS
CALLO SIN NINGÚN SUPLICIO

Y ES ASÍ QUE AGONIZAMOS
POR LOS ECOS DEL SILENCIO

DÉJAME GRITAR
PARA OLVIDAR LA MUERTE

TÚ ME OBLIGAS A CALLAR
CORTEJAR HOY CON LA MUERTE

CALLA AHORA TÚ
DÉJAME GRITAR

SCREAMING POEM

LET ME MURMUR
FOR I FORGOT MY VOICE

FOR YOUR PRESENCE BURNS ME
FOR YOUR ECHO MURDERS ME

LET ME WHISPER
FOR MY VERSES ARE SECRET

HUSH NOW
HUSH TODAY

FOR THE TERROR OF SILENCE
THAT RESOUNDS IN THE CORNERS
FROM THE DEPEEST DREAMS

IF YOU SEE ME WITH NO SIGHS
I WILL HUSH WITH NO PAIN

THAT’S HOW WE DIE
FOR SILENT ECHOES

LET ME SCREAM
TO FORGET DEATH

YOU FORCE ME TO HUSH
AND FLIRT WITH DEATH

YOU HUSH
LET ME SCREAM

POEMA DE UN ESTUDIANTE DE LENGUAS

buenos días
cómo está
muy bien gracias
mucho gusto
igualmente

mi casa, tu casa

tengo pelo negro

los lunes vivo
los martes corro
los miércoles duermo
los jueves sueño
los viernes muero
los sábados lloro
los domingos despierto

la corbata azul
             camina por las tardes
                           y en las noches junto al río
                                         transpira pedernales
                                                   tan grandes como el aire
                                                                revientan sus pinceles
                                                   cuando pinta con sus ojos
                                          los más tristes trinos de la noche

POEM BY A LANGUAGE LEARNER

good morning
how are you
fine thanks
nice to meet you
likewise

my house, your house

I have black hair

On Mondays I live
On Tuesdays I run
On Wednesdays I sleep
On Thursdays I dream
On Fridays I die
On Saturdays I cry
On Sundays I wake up

the blue tie
                  walks every afternoon
                               and at night by the river
                                            rocks transpire
                                                        as big as air
                                                                     their paintbrushes burst
                                                        when it paints with its eyes
                                            the saddest nightly trills

POEMA QUE NO SE PUEDE TRADUCIR POR SU MAGNIFICENCIA LINGÜÍSTICA

es la voz del fantasma con asma
que llora sus entrañas hasta el alba lava larva con lava
duerme fuerte fría días bajo ajos y una luna
canta himnos de derrota, otra rota con la mota

con sus manos entreabiertos que sus versos nadie entiende
grita auxilio sumergida esa voz no pretensiosa

los socorros de la lengua, lentamente en agua vuela
de la humilde madre tierra, mi gran nombre me evoca
somos versos sin techo, nos nutrimos de los astros
bajo luz de luna vamos hacia amos hemos amado

hacia islas sin montañas, sin arañas, sin hazañas
con las fuerzas que nos llaman, llamas vivas viven ambas
desde ríos sin orillas, orinan ellas, sin las sillas
me llaman hacia el centro porque soy el gran poeta

eres digno, gran poeta, tus versos riman siempre o nunca
humilde dios de versos, mesías de metáforas
eres capitán de la metáfora, neólogo filofilólogo
causas náuseas con palabras

porque eres digno de escribir
sin poderte traducir

llaman voces que prosiga
a escribir mis maravillas villas sillas ellas millas
soy súper bueno para escribir

POEM THAT CANNOT BE TRANSLATED DUE TO ITS LINGUISTIC MAGNIFICENCE

 

 

___________

* Moisés Park enseña producción cultural latinoamericana en la Universidad de Baylor. Tiene un doctorado de la Universidad de California, Davis. Sus intereses de investigación son la literatura y el cine latinoamericanos, estudios de masculinidad, otredad, orientalismo y cultura popular. Es autor de quince artículos y capítulos de libros, así como del libro sobre literatura chilena y crítica cinematográfica: Figuraciones del deseo y coyunturas generacionales en literatura y cine: Eltit, Fuguet, Johnny cien pesos y Machuca. Su primer libro de poesía, El verso cae al aula, se publicó en 2017. Su segundo libro de poesía, Poemas marciales (bilingüe), se publicó en 2019.

*Moisés Park teaches Latin American cultural production at Baylor University. He holds a PhD from the University of California, Davis. His research interests are Latin American literature and film, masculinity studies, Otherness, Orientalism and popular culture. He is author of fifteen articles and book chapters, as well as the Chilean literature and film criticism book Figuraciones del deseo y coyunturas generacionales en literature y cine: Eltit, Fuguet, Johnny cien pesos y Machuca. His first poetry book, El verso cae al aula, was published in 2017. His second poetry book, Poemas marciales (bilingual), was published in 2019.

 

DEJA UNA RESPUESTA

Por favor ingrese su comentario!
Por favor ingrese su nombre aquí

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.