Cronópiolis Cronopio

0
468

SOBRE LA NOVELA CORTA MODERNA (NOUVELLE) Y SU ESTUDIO

Por José Cardona López*

I

La novela corta moderna es producto de finales del siglo XVIII y el XIX, tiempos en los que ella tuvo grandes desarrollos en Alemania. En este país, mientras muchos escritores escribían novelas cortas o novellen, como se les llama en alemán, algunos contribuían con sus reflexiones al desarrollo de la teoría sobre esta forma narrativa, la que se conoce con el nombre de novellentheorie.

En las letras universales los escritores han solido ofrecer lo mejor de su prosa en sus novelas cortas. Baste mencionar, entre otras, La muerte de Iván Ilich de Leon Tolstoi, Bartleby el escribiente de Herman Melville, Otra vuelta de tuerca de Henry James, La metamorfosis de Franz Kafka y La muerte en Venecia de Thomas Mann. Para el caso de Hispanoamérica durante las primeras tres décadas del siglo XX aparecieron obras capitales de esta forma narrativa como El juguete rabioso (1926) de Roberto Artl, La última niebla (1935) y La amortajada (1938) de María Luisa Bombal. En los años siguientes se publicaron La invención de Morel (1940) de Adolfo Bioy Casares, El túnel (1948) de Ernesto Sábato, Las hortensias (1949) de Felisberto Hernández, Los adioses (1954) de Juan Carlos Onetti, El perseguidor (1958) de Julio Cortázar, El coronel no tiene quien le escriba (1958) de Gabriel García Márquez, Aura (1962) de Carlos Fuentes, Los cachorros (1968) de Mario Vargas Llosa, La presencia lejana (1968) de Juan García Ponce, La mansión de Araucaíma (1973) de Álvaro Mutis

Luego del boom los escritores hispanoamericanos seguirán produciendo novelas cortas de gran factura, y al terminar el Siglo XX, tres autores van a quedar como los grandes cultivadores de esta forma narrativa: Juan Carlos Onetti, Juan García Ponce y Álvaro Mutis. Por ejemplo, de Juan Carlos Onetti está Los adioses, una novela corta que se lee y se lee y cada vez se abren capas y capas de interpretación y de crítica en torno a ella.

II

Desde un comienzo la novela corta moderna empezó a cargar lo que puede denominarse como su «marca de origen», tiene que ser corta, su número de páginas debe ser breve. Y eso, que siempre lo llevará en sus entrañas, será un factor que posteriormente va a generar confusión entre quienes se acercan a estudiarla. Tal circunstancia no la enfrenta la novela, la que prácticamente no tiene límites en sus topes de extensión máxima. Respecto de esta «marca de origen» por parte del que lee una novela corta moderna no hay inconvenientes. Al final qué gusto haber leído, muy probablemente, un buen texto. Pero ya para la crítica, para la interpretación de una novela corta y aún para las reflexiones teóricas, aquella «marca de origen» se convierte en una característica esencial que distrae.

Luego aparecerá un segundo factor, el que vendría a ser justamente el cómo nombrar a esa creación literaria de pocas páginas. En el siglo XIX, tal como ocurrió en México, a ella se le dieron muchos nombres en los que de manera muy particular en cada uno de los apelativos aparece la palabra «novela» u otra similar [1]. Lo que quiso escribir el escritor la llamó novela y como lo que escribió no le dio para una mayor extensión la llamó «novelita», el otro, de manera quizá más elegante, la llamó «pequeña novela», algún otro hizo un poco más de mutis en su mesa de trabajo y la llamó «esbozo de novela». Cada vez tocaban con pinzas eso que escribían y hasta de pronto no faltaría quien declarara para sí «voy para una novela, vamos a ver si alcanzo». Otros nombres fueron «apuntes para una novela», «esqueleto de novela», «novelín». Se le llegó a llamar «tentativa de novela», «ensayo de novela».

Lo que ocurrió en México durante el siglo XIX para denominar la novela corta moderna también sucedió en España. Es muy curioso esto porque cuando en España aparece la novela corta en su expresión del siglo XVII, heredando la tradición de Bocaccio que a su vez traía la tradición románica, los escritores de entrada llamaban a esa forma narrativa novela. Y así Cervantes llamó novelas ejemplares a algunos de sus textos. Cervantes no se detuvo en estos asuntos de más palabras para agregar al nombre novela, esta labor corresponde a los tiempos modernos, a los de esa modernidad que Octavio Paz identifica en Los hijos del limo y que empezaría a partir de finales del siglo XVIII. La novela corta moderna es muy diferente de la de Cervantes y otros escritores contemporáneos suyos.

En España se la va a llamar «relación», «cuento largo», «boceto de novela», «novela en germen», «esbozo novelesco», «novela corta» [2]. En este país van a aparecer dos expresiones que luego harán carrera en la historia literaria del mundo hispanohablante, y que van a confundir mucho a la crítica literaria, «cuento largo» y «novela corta». Estos dos nombres surgen a partir del último tercio del XIX en España.

Durante las primera tres décadas del siglo XX, época en que en España esta forma narrativa obtuvo una enorme y asombrosa acogida por parte de escritores, editores y público, se la llamaba «novelita», «novela breve», «intento de novela», «casi novela», «pequeña novela», «esbozo de novela», «novela menor», «novela reducida», «cuento-novela», «novela relámpago», «novela comprimida». Todo ello ocurrió antes de la Guerra Civil. El nombre «novela breve» también va a hacer carrera en la literatura hispanoamericana.

En 1893 Leopoldo Alas «Clarín» sale al paso del término «novela corta» y propone que en España a esta forma narrativa se la llame nouvelle. Este vocablo francés era también el preferido por Henry James y otros. A propósito, James será un autor que va a plantear muchas reflexiones sobre esta forma narrativa. Desde luego en español el término que más ha hecho carrera es el de «novela corta», a pesar de la propuesta de Clarín. Este nombre tendrá su equivalente en el inglés «short novel», que pareciera como si fuera una copia de un idioma a otro, pero no es así, pues los orígenes y desarrollos de este par de términos van por caminos diferentes.

III

Si bien los diarios van a ser un espacio para la difusión de la novela corta en la Hispanoamérica del siglo XIX, igual papel van a tener las revistas. Este medio, como se sabe, siempre ha sido de capital importancia en el desarrollo de la literatura hispanoamericana. En aquel siglo las revistas van a dedicar páginas para las novelas cortas modernas que se escribían.

A finales del XIX se publicarán novelas cortas en forma de libros, ella comienza a independizarse de ese marco que le otorgaban las revistas y los diarios. Al hablarse de marco hay que mencionar que ya en el siglo XVII la novela corta se desprendió de otro, ese que le adjudicaban las novelas cortas tipo el Decamerón y el Heptamerón de Margarita de Navarra. Cervantes, al escribir sus Novelas ejemplares, será quien lleve a cabo esta labor.

En Hispanoamérica solía ocurrir (y ocurre) que muchas de las novelas cortas modernas de un autor se publicaran al final de libros de cuentos, como es el caso de «El perseguidor» de Cortázar, que aparece en Las armas secretas, también el de «La increíble y triste historia de la cándida Eréndira y de su abuela desalmada» de García Márquez, en libro de igual nombre. Ahora han vuelto a publicarse novelas cortas en forma de libro, gracias a que las editoriales les prestan más atención, como también ocurre con los libros de cuentos. Para ella igualmente brindan espacio los nuevos soportes digitales, la Internet, las revistas y libros electrónicos, los blogs, etc. Respecto de nuevos soportes, habría que señalar el portal La novela corta: una biblioteca virtual de la UNAM. Ahí aparecen muchas novelas cortas modernas de México que difícilmente pudieran conseguirse con tan rápido acceso.

En cuanto a antologías de novelas cortas, habría que decir que no es muy común que los autores hagan las suyas propias, no obstante cabe recordar Tres novelitas burguesas (1973) de José Donoso y Constancia y otras novelas para vírgenes (1989) de Carlos Fuentes. Aunque no se trata de una antología, en 1967 la editorial Arca de Montevideo publica en un solo libro Polvos de Arroz de Sergio Galindo y El norte de Emilio Carballido. Antologías de novelas cortas modernas más bien van a ser publicadas en los Estados Unidos, las que llegarán a ser muy populares en el mundo académico de los años sesenta y setenta del siglo XX. En ese país se producían buenas antologías de novelas cortas modernas de la literatura universal, las que servían para el desarrollo de cursos universitarios de literatura.

IV

De manera general, durante mucho tiempo, la crítica literaria ha llamado a esta forma narrativa «novela corta» o «cuento largo». Como ya se mencionó, «Cuento largo» aparece en España junto a la expresión «novela corta» durante los años de la Restauración. Por fortuna, al igual a como «Clarín» amonestaba el término «novela corta» al proponer el de nouvelle en la última década del XIX, Mariano Baquero Goyanes luego hará algo similar con «cuento largo», el que no sería un cuento dilatado sino un texto narrativo que requiere más desarrollo.

Finalmente «novela corta» y «cuento largo» cruzan hasta la otra orilla del Atlántico y se quedan durante un buen tiempo. Ambos atienden sólo al número de páginas, pero ya sabemos que este criterio no determina lo que es una novela corta moderna, se requieren otras características internas, como la intensidad con que es tratado el material narrativo por parte del autor. Para James, en la construcción de una novela corta el asunto debe hacerse complicado con brevedad y lucidez. Durante los sesentas del siglo pasado Mario Benedetti va a llamar la atención sobre la necesidad de considerar ciertas características específicas de la novela corta, y para nombrarla también usa el término nouvelle [3].

Cuando se habla de cuento es poco frecuente que se entre a definir qué es cuento, igual ocurre con novela. En cambio cuando se habla de novela corta moderna se hace alrededor de una especie de forma narrativa (o género) que de entrada ella misma empieza por presentarse al decir «esto soy yo». Tal especie de comparecencia con papeles de identidad a la mano quizá sea una llamada de atención a que se debe remodelar la casa de la crítica literaria en Hispanoamérica, agregarle otra habitación para poder saber de qué se habla cuando se refiere a una novela corta moderna, una nouvelle. Así se podrían precisar términos y hacer los correspondientes deslindes para evitar desplazamientos hacia interpretaciones por lo general inadecuadas.

V

Con el fin de ofrecer un foro ampliado para la discusión en torno a la novea corta moderna, desde el 6 de mayo de 2016 se llevan a cabo las sesiones del seminario interuniversitario «Escrituras plurales: teoría y praxis de la novela corta». Es un evento académico anual y de investigación sobre la novela corta (nouvelle) hispanoamericana con tres sedes: Sorbonne Université (Séminaire Amérique Latine); Universidad Nacional Autónoma de México (Centro de Estudios Literarios) y Texas A&M International University (Department of Humanities).

Cada año el seminario programa tres sesiones durante el semestre de primavera. Hasta ahora, además de que en las nueve sesiones han participado profesores, investigadores y estudiantes de las tres sedes, también lo han hecho otros de la Universidad Autónoma de México, Universidad de Guadalajara, Universidad Veracruzana, Tecnológico de Monterrey (Toluca), Universidad de Puebla y Université de Limoges. De manera particular cabe destacar que en la sesión II de 2016 Juan Villoro brindó la conferencia «La transmigración del deseo: El donador de almas de Amado Nervo». Ya en la sesión VI de 2017 se vinculó Stefano Tedeschi de la Università di Roma La Sapienza (Italia), y en la VIII de 2018 Claudia Chantaca de la Universidad de Ulsan de Corea del Sur hizo lo propio.

Todas las sesiones se llevan a cabo con interconexión virtual de las tres sedes (videoconferencia), lo que permite que los participantes y asistentes de cada una de ellas interactúen en tiempo real, aún también con quienes siguen la trasmisión en vivo de las sesiones a través del canal de YouTube del Instituto de Investigaciones Filológicas de la UNAM.

VIII sesión del seminario (mayo 4, 2018), canal de Instituto de Investigaciones Filológicas de la UNAM : Escritura plurales: Teoría y praxis de la novela corta. Pulsa para ver el vídeo 

https://www.youtube.com/watch?v=rCX2IBSq83Y

 

 

NOTAS

[1] Respecto del desarrollo de la «novela corta» en México en el siglo XIX y los nombres que a ella se le daban, ver Óscar Mata, La novela corta mexicana en el siglo XIX (México: Universidad Nacional Autónoma de México, 1999).

[2] Ver Ángeles Ezama Gil, «Algunos datos para la historia del término «novela corta» en la literatura española de fin de siglo.» Revista de literatura 55.109 (1993): 141-48.

[3] Otro término que a veces se usa es el de «noveleta,» equivalente a novelette en inglés. Hoy en día, en la crítica y academia de ambos idiomas, tales vocablos no han logrado mucha circulación, en buena parte debido al dejo chocante y casi despectivo que cargan.

* * *

Cronópiolis es una columna para www.revistacronopio.com de José Cardona López sobre reflexiones, ensayo y obra creativa.

____________

* José Cardona López, Regents Professor de literatura hispanoamericana y creación literaria en Texas A&M International University. De ambas disciplinas también fue profesor en la escuela de español de Middlebury College (2003-2011). Ha publicado la novela Sueños para una siesta (1986) la nouvelle o novela corta Mercedes (e-book, 2014) y los libros de cuentos La puerta del espejo (1983), Siete y tres nueve (2003), Todo es adrede (1993, 2009) y Al otro lado del acaso (2012). Como investigador académico ha publicado el libro Teoría y práctica de la nouvelle (2003) y la plaquette en portugués Versos para um ser ideal: «muger fermosa» de Juan Ruiz e «receita de mulher» de Vinícius de Moraes (2014). Cuentos, microficciones, poemas, ensayos y artículos suyos han aparecido en libros y revistas impresas y electrónicas de Colombia y el exterior. El director de cine independiente Luis Gerardo Otero ha filmado tres cortometrajes y un mediometraje a partir de tres cuentos y una nouvelle suyos.

 

DEJA UNA RESPUESTA

Por favor ingrese su comentario!
Por favor ingrese su nombre aquí

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.