Literatura Cronopio

0
214

CARTA ENVIADA Y OTROS POEMAS

Por Anna Podgornaya*

Hola.
Estoy
rompiendo tus sábanas de nuevo.
¿Qué quieres decir
con mi destino?, ¿dónde
estás
ahora?
Quiero decírtelo.
Pero estás callado. Escribo poemas
toda la noche otra vez.
No llamas.
Hola.
O tal vez
date prisa y despídete
ya que estás en silencio. Es
mejor,
no contestes.
Maestro y Margarita
–Parcela
Eterna–.
Sólo hay una cosa que te complace:
Amanecer de nuevo.

A MI VOLUNTAD

P.V.G.

Esta noche habrá menos velas,
pero ¿por qué necesitamos velas? La
luz de tus ojos brilla en
mi mundo y esta noche.

***

Mi temperamento es desenfrenado,
como el tuyo también.
¿Por qué tenemos que estar atados
si me despellejan contigo?

***

Los hombres
tienden a la poligamia.
Soy mujer, y lo sé,
pero dos amantes golpeados con sus frentes
bastante malos, supongo nada eterno excepto el
otoño…
El
cielo está marcado por nubes de plomo
y cuando miro en él, recuerdo, querida,
el tuyo, con el gris, el whisky con la vena hinchada de tus ojos amable, cansado
¿quién tiene la culpa ahora que llego tarde?

***

¿Sabes?,
para ser feliz necesito tan poco,
de hecho, ¿qué desear? Estás
conmigo hoy no hay ningún
otro sitio al
que correr

***

déjame calentar
mi alma al cautiverio
de tus manos, arranca
el
miedo más antiguo
de mi corazón.
El tormento de la impotencia
me bebe hasta el fondo. El temblor
de los tuyos
escucha al brazo doloroso
de los tuyos,
tus manos y piel
sienten por un momento, sácalos de
nuevo,
déjame vivir ese grito.

***

Estoy temblando
bajo tu mano,
tanto acariciando como castigando,
y pienso: «¡Caballeros, querida,
sean misericordiosos, perdonen!»

***

Nunca antes me había sentido así, nunca había disuelto
la jaula con nadie.
Gracias por no necesitar un falso,
gracias por estar conmigo una vez.
He aprendido tanto este año que
nunca antes había pensado en ello, cerré
los ojos demasiado,
y me desconcertó «el siguiente».

De repente algo cambió,
se hizo más fácil, más brillante.
Si el día se pospone hasta mañana,
es mucho más desagradable.

***

Estás
dando más de lo que
puedo pagar: en una
palabra, en un gesto, de una manera suave.
Sólo prestando atención.
A veces me siento rara,
cómo podría vivir
sin tu calor, tu caricia,
sin entenderlo.

***

Tendré
que arrepentirme mucho,
pagar las cuentas de mi vida. No hay
necesidad de apostar.
Quiero multiplicarlo más.

EL COLOR DE LA NOCHE

El color de la noche
¿Cómo es? ¿Quién va a decir cuál?
¿Dónde está la respuesta inequívoca?
Parece que se ha alimentado de la mente
durante mil años.
Uno: «Negro, carbón, alquitrán,
sin vislumbrar el cielo,
Y por la noche uno a uno, tú y el dolor, sí,
la vida y la muerte en la balanza.
No hay orina, pero no tiene sentido
seguir adelante.
Para enterrarse en una almohada de dolor y problemas
no puedes ver el amanecer delante».

El otro, pensando, dirá: «No. La
noche es azul.
Cuando el mar salpica y las
olas se encalan durante
mil años.
Cuando tus sueños
vuelan
de nuevo en la infinita extensión.
Puedes entender mucho sobre lo que es importante aquí.
Esta agua gris».

Y el tercero responderá: «No, amigos,
mi noche es de limón y luna,
cuando no hay descanso, descanso, sueño, la estrella
se ilumina joven. Brilla
en las ventanas para ti y para mí,
Manit, y brilla,
y parece que pronto la luna hará sombra a sus rayos limpios.

En noches como estas, no duermo
tratando de perpetuar
mi amor,
por la mansedumbre y la humanidad».

El color de la noche, ¿qué es? La respuesta es simple
La noche está cambiando para cada noche.
Pero hay una noche de oro
cuando tu mujer está contigo.

IERUSHALAIM. EL MURO DEL LLANTO

¡El majestuoso Ierushalaim!
¡Vengo a ti lleno de esperanza!
¡Que haya paz, tranquilidad
y gracia! ¡Que haya justicia,
como antes!
Voy a traer a mi hijo, es casi grande.
Verá la
Montaña, el Kotel.
Voy a llorar.
¡Cuántas cosas están mezcladas aquí!
¡Y este día
nos traerá suerte!
Hay muchos templos, lugares de santos,
santuarios.
Aquí, la gente parece creer más.
¡Hay mucha luz aquí! Nos salvarán de los problemas,
¡pero debemos creer! ¡Será más divertido!
¡Mi hijo! ¡Recuerda este día!
Tu primer viaje aquí, ¡sólo entra ahí!
Tantas piernas afeitadas aquí todo el tiempo, a pie.
Toda tu vida, desde el nacimiento hasta el pogost.
Ama a tu manera, ven aquí con valentía! ¡Pregunta y cree!
¡Que se te escuche! Vamos a ir juntos:
¡tú y yo somos familia! ¡Somos sólo tú y yo!
¡El Todopoderoso nos ayuda!

HABLA CON EL ABUELO

Está lloviendo Estoy esperando el autobús de la ciudad. Me voy a casa de mi abuelo. Sólo llevo velas, pensamientos y mi amor por él. ¡Abuelo! ¡Te extraño tanto! Cómo quiero despertarme, estirar un cachorro de león rojo y poner mi cabeza desde la almohada en tu regazo. Así que puedes acariciar tu mejilla rascándote con los callos. Sentir el olor de tus manos, escuchar las tuyas: «¡Buenos días, sol! Es la hora del desayuno, el abuelo ya ha hecho e incluso ha preparado café. Hay mucho que discutir. Tienes una misión. Tienes algunas cosas que hacer». Has discutido tantas cosas conmigo, tantas cosas que hacer. Me has enseñado a resolver problemas. Te has preparado para una gran vida, hermosa e interesante, llena de bondad, orden y organización. ¡Soñaste que yo sería un ESPECIALISTA! Me convertí en uno. Me demostré a ti y a mí mismo que puedo llamarme así. Gracias a ti, aquí es donde todos vivimos. Aquí hay de todo: medicinas, comida, sol y buena gente Kolya sobrevivió, la abuela está sana, mamá está por aquí. Tienes un hermoso bisnieto, George Ariel. ¡Se parece mucho a mí y a ti! Venimos a su tumba y le digo muchas cosas. Hoy iré a tu tumba solo. Es sólo que me siento enfermo y triste. Es que no me preparaste para la crueldad de este mundo. Es sólo que estoy llorando, sólo va a ser. Pero no estarás en mi mesa te quiero inconmensurablemente. Voy hacia ti Me quedaré de pie. Lloraré. Fumaré. Te encenderé como un cigarrillo antes de… Estaré callada y triste y recordaré. El sabio dijo: «¡Siempre hay un camino hacia la respuesta!» Sólo creo que en la Tierra, hay un DERECHO y no un metro en un metro. ¡Y habrá! Ya por la noche ¡Te quiero! ¡ Mi principal hombre en la vida es el maestro!

UNA HOJA AFILADA DE EXTRAÑAS CUERDAS

Cada poeta tiene su propia hoja,
su propio ritmo, su sílaba,
su propia cadencia.

Estoy leyendo una canción, tratando de averiguar
quién está pensando en qué en una noche de luna.
Me sumerjo en los destinos de otras personas, cortando, fluyendo,
preciso.

Estoy viendo a alguien poner hábilmente una paleta
en el gancho.
Cómo alguien derritió su poema. Strophy,
puntos, Zakoruchin.

No tengo prisa por hacer críticas.
¿Quién soy yo para evaluar?
«Como los poemas en la noche de la respiración,
no tengo prisa por cambiar».

Tu estado de ánimo: poemas,
tinta en la página, mis confesiones,
mis pecados.
Estoy tejiendo una cadena de palabras otra vez.

Cuchilla afilada de líneas extrañas,
precisa, fluyendo, cortando.
Tan inspiradora. Tomo una hoja.
Escribo mi poema afilando.

Comprender el alma de los extraños, por favor:
no se apresuren a dejar la crítica.
Hoy en día los poemas de la mañana los respiro,
olvidando el clima y la política.

La palabra se nos da para expresar
nuestra alma con más precisión.
El sol en la ventana. «Una vez más, me está golpeando en la
cara» ¿Cómo lo digo?

* * *

Los presentes poemas hacen parte del libro «Antes… y después…», publicado por Ediciones Nuestro Conocimiento, en 2020.

___________

* Anna Podgornaya. Nació en 1981 en la ciudad de Dnepropetrovsk, RSS de Ucrania (ahora Dnepr, Ucrania). Se graduó en transporte y economía de Dnepropetrovsk. Sus estudios superiores los realizó en el Instituto de Estudios Avanzados de la Academia Metalúrgica de Dnepropetrovsk. Actualmente vive en Israel, en la ciudad de Nof HaGalil (antes Nazareth-Illit). Trabaja como contable, a la par que trabaja en una sociedad caritativa cuidando ancianos. Ha publicado en los poemarios de la Unión de Escritores de Rusia. Fue uno de los autores de la Antología de poesía rusa para el período 2019-2020. En 2020 publicó el libro «Antes y después», que ha sido traducido a ocho idiomas europeos. Ahora está trabajando en una nueva colección de poesía «Contralto to Di-s». Se está preparando para su publicación el poemario «Master of Poetry», «Above Oblivion» de la editorial Volga-Periscope, Rusia. «Paradise on Earth: An International Anthology» de Stefan Bogdan, América, antología. «Earth, Fire, Water & Wind», India , con su participación. Ha publicado en la revista «Russian Bell» y en el periódico de la ciudad de Nof ha Galil, Literaturnaya Gazeta. Fue finalista del Premio Internacional de Londres, George Noel Byron, concurso Open Eurasia 2020, nominado al INDEPENDENT ART 2020, premio Legacy 2021 de la Casa Imperial Romanov. Es también candidata de la Unión Internacional de Escritores. Miembro de la Unión de Escritores de Habla Rusa de Israel, Miembro del Gremio de Escritores de Eurasia, Miembro de la Unión de Escritores de América del Norte.

 

DEJA UNA RESPUESTA

Por favor ingrese su comentario!
Por favor ingrese su nombre aquí

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.